(VOVWORLD) - Carmen: ¡Estimados amigos! Los días festivos del Tet (Año Nuevo Lunar) ya transcurrieron, pero los redactores de la Sección en Español de la Voz de Vietnam (VOV) aún recibimos los cálidos mensajes de los amigos a distancia en ocasión del Año Nuevo Lunar (Tet). Paco, ¿Los viste?
Paco: ¡Claro, Carmen! Estamos muy agradecidos a los radioescuchas hispanohablantes por enviarnos los mejores deseos con motivo del Año Nuevo Lunar 2020. De inmediato, leeremos algunas líneas de las cartas más relevantes.
Desde Cuba, Jorge Luis Sánchez Gallardo escribió: “Estimados redactores en español, escribo estas líneas para desearles un feliz Año Nuevo y completar lo que no se logró el año pasado. Aunque hay pocas oportunidades para sintonizar sus programas, califico de interesantes estos, ya que abarcan muchos aspectos de la vida política y social”.
Mientras, Johnny Antonio Ramírez López, de Lima, Perú, compartió: “Gracias por informarnos sobre la hermosa Vietnam. Escucho su programa todos los días y me encantan los espacios en materia de cultura y arte, así como los reportajes y comentarios”.
Carmen: Nos entusiasma también recibir felicitaciones de otros oyentes como Diego Antonio Muñoz Portell, de Cuba; David Iurescia, de Argentina; Omar Lassas, de Argelia, y José Ronaldo Xavier, de Brasil.
Un nuevo año ya comenzó con alegría y esperanza. Para nuestros editores y locutores de la VOV, el cariño y el acompañamiento de los radioescuchas siempre son una fuente de motivación importante para esforzarnos por elevar la calidad de los programas y brindar a los queridos oyentes los productos radiales más interesantes y atractivos.
Una postal de David Iurescia
|
Paco: Como de costumbre, después de dos semanas recibimos diversos informes de escucha, los de Francisco Llerena Vega, de Perú; Luis Gerardo Loyola, de México; José Amador Hidalgo, de Argentina; José Ignacio Cos Lezama, de España, y Berny Solano, de Costa Rica, junto a los cubanos María del Carmen Ramírez Benítez, Yasmany Machado McCarthy y Osmany Cabrera Herrera.
Agradecemos a otros radioescuchas por sus datos de recepción: Eudson Monteiro de Lima y Reginaldo Zucoloto, ambos de Brasil; Didarul Iqbal, de Bangladés, y Atish Bhattacharya, Siddhartha Bhattacharjee y Madhab Chandra Sagour, de la India. Algunos de ellos manifestaron la preocupación por la débil señal de la onda corta, tal como expresó el amigo argentino Juan Carlos Buscaglia.
La tarjeta del Año Nuevo enviada por el brasileño Antonio Argolo Silva Neto
|
Carmen: Ahora saludamos al fiel amigo Juan Díez, quien se mostró muy contento por el abanico enviado por la VOV. “Es precioso, con su sencillez, de madera y bonitos colores rojo granate y dibujos y letras en amarillo, perfecta combinación, resulta sencillo y elegante. Las letras, hay dos columnas con 14 palabras en total. Tengo curiosidad por conocer el significado de estas palabras, que seguramente serán alusivas a alguna tradición vietnamita”, compartió.
Querido Juan, estamos felices al saber que le gustó nuestro regalo. Al igual que en España, en Vietnam el abanico también es extremadamente cercano a los ciudadanos. No solo es un objeto que ayuda a aliviar el calor del verano, sino que también sirve para la decoración interior y la realización de actividades artísticas.
En el proceso de elaboración, los trabajadores vietnamitas pintan en los abanicos paisajes pintorescos de su tierra natal, letras caligráficas, poemas populares y proverbios con el objetivo de enseñar las cosas buenas en la vida. Se puede decir que estos objetos contienen las características culturales tradicionales del país y la concepción de la vida de su gente. Cuando se usa como recuerdo, el abanico se convierte en un mensajero para acercar la cultura vietnamita a los amigos internacionales.
En cuanto al significado de las palabras que nos pregunta, puede fotografiar el abanico que le regalamos y luego enviarnos una foto, ya que cada uno lleva inscritas palabras distintas y sus contenidos son diferentes. Nos comprometemos a responderle con más detalle en el próximo programa.
La imagen de Ong Tho en una tarjeta de felicitación del Año Nuevo Lunar de la VOV
|
Paco: Desde Brasil, Antonio Argolo Silva Neto expresó su deseo de conocer más sobre el “Ong Tho” (Shou Xing en chino), uno de los tres “Tam Da” (los tres dioses y astros benefactores de la religión china), cuya imagen aparece en una tarjeta de felicitación del Año Nuevo Lunar de la VOV. En los minutos restantes del programa, les informaremos sobre este tema.
Las estatuas de los “Tam Da” se originaron en China desde tiempos inmemorables y luego se extendieron a los países del Sudeste Asiático, incluido Vietnam, como una señal auspiciosa que la gente anhelaba.
El más reconocible de los tres dioses es “Ong Tho”, que es representado como un anciano con barba con pobladas cejas blancas y una gran cabeza pelada. Según la leyenda, “Ong Tho” se llamaba Dong Phuong Soc. Era un mandarín de alto rango bajo la dinastía Han. Vivió hasta los 125 años de edad.
Es representado junto con una caña larga, sosteniendo en su mano un durazno que simboliza la longevidad, y es acompañado por dos animales con una vida larga, la cigüeña y la tortuga.
Carmen: Una vida larga es considerada un honor en Vietnam, y si bien el personaje no posee un templo o culto particular es sumamente respetado. Con los tiempos, la adoración de esa figura se convirtió en una parte de la vida cultural y espiritual de los vietnamitas, la cual pasó de generación en generación. A menudo, la imagen de los tres “Tam Da” suele ser plasmada en pinturas y utilizada como decoración en productos de cerámica y porcelana, incluso también tallada en estatuas de madera, marfil y piedra.
Apreciados amigos, llega el momento de despedirnos, esperamos que hayan pasado un agradable rato con nosotros. No olviden escribirnos a la dirección: La Voz de Vietnam, Sección en Español, 45 Ba Trieu, Hanói, o al correo vovmundo@gmail.com. ¡Gracias por su gentil atención, y feliz fin de semana!