(VOVworld) - Décidemment, une semaine passe trop vite et je suis donc très heureuse de vous retrouver ce mercredi ! Beaucoup de messages nous sont arrivés d’Algérie, merci à Ferah Bezazel et Ali Benchora ; de Finlande merci à Hannu Kiiski et de France, merci à Bernard Watelet.
Un auditeur italien, Marco Longo, nous demande comment se compose le patronyme vietnamien. Le nom d'un Vietnamien se compose en général de trois syllabes, très rarement de deux, de quatre ou plus. Le premier élément constitue le nom de famille qui équivaut en général au nom du clan auquel la personne appartient. Les enfants héritent du nom de famille de leur père. Mais contrairement au principe français, la femme mariée ne prend pas le patronyme de son mari.
On recense au Vietnam quelque 200 patronymes courants dont 40% sont les Nguyen. Mais ce nom de famille ne se limite pas au Vietmam, il est aussi porté par les ressortissants à l’étranger. Nguyen occupe le 54ème rang des noms de famille les plus populaires en France, le 57ème en Amérique et le 7ème en Australie. La majorité d'entre eux n'ont cependant aucun lien de parenté.
Sous la dynastie des Nguyen
Outre les Nguyen, la majorité des Vietnamiens portent les noms de famille suivants : Tran, Le, Pham, Vu, Ngo, Do, Hoang, Dao, Dang, Duong et Dinh qui étaient autrefois les patronymes royaux des dynasties féodales qui régnaient sur le pays. A l’époque, les souverains avaient l'habitude d’offrir leur nom à tous ceux qui étaient à leur service.
Le deuxième élément constitue le nom intercalaire. Les plus utilisés sont « Thi » pour les femmes, et « Van » pour les hommes. A l’origine, « Thi » était un souhait de descendance nombreuse et « Van » un souhait de succès aux concours littéraires. Ces mots ajoutés ont actuellement tendance à disparaître.
Le troisième et dernier élément correspond au prénom. Au Vietnam, on s’appelle exclusivement par son prénom même lors des événements officiels. À l'école, si les deux élèves de la même classe ont un même prénom, on les identifie par leur nom intercalaire.
Comme au Vietnam, chaque prénom a une signification. Quand la mortalité enfantine était encore élevée, les parents, pour conjurer le sort, avaient comme habitude de donner à leurs enfants des prénoms « laids », pour ne pas tenter les démons. De nos jours, les parents choisissent de jolis prénoms comme « Thang » qui signifie victoire ou « Minh » - lumière.
Si vous n’avez pas tout compris, je vous propose un petit exemple. Je m’appelle Bui Thu Hang. Bui est mon patronyme, Thu est mon nom intercalaire et Hang, est mon prénom. A la maison, mes parents m’appellent Hang, tandis qu’à la radio, mes collègues préfèrent « Thu Hang » pour me distinguer d’une autre collègue. Petite remarque avant de vous quitter, chers auditeurs ! Si vous voulez parler avec un Vietnamien au téléphone, il faudra l’appeler par son prénom et non pas par son patronyme. Sinon, on ne sait pas avec quel Monsieur « Nguyen » ou Madame « Bui » vous voulez parler !
Voilà c’est tout pour ce courrier des auditeurs. Ecrivez-nous à
vovhanoi.france@gmail.com ou à 58 rue Quan Su, Hanoï, Vietnam pour toute autre suggestion. Plus simplement, il suffit de laisser des commentaires sur notre fanpage de facebook : VOV5 Section française ou sur notre siteweb
www.vovworld.vn. Branchez vous sur notre canal francophone !