(VOVworld) - Après trois mois de préparation intense, le 1er mars 2006, la Voix du Vietnam émettait sa première émission germanophone sur les ondes AM en Europe et FM au Vietnam. Les 30 minutes de l’émission comprenaient le journal, la chronique du jour, et des rubriques présentant le Vietnam et les Vietnamiens.
Le directeur général adjoint de VOV Vũ Hải et les rédacteurs et présentateurs de l’émission germanophone lors de la cérémonie de lancement de l’émission.
Début 2005, j’ai été nommé directeur du Département des émissions internationales, l’actuelle Station nationale des émissions internationales (VOV5). A l’époque, j’avais constaté que depuis 1975, l’émission en langue cantonaise ne recevait plus de courrier d’auditeur. Il ne restait plus que trois rédacteurs et présentateurs, Nguyễn Văn Giang, Đinh Thiết Hùng et Đinh Kim Oanh, qui étaient tout proches de l’âge de la retraite. Un problème épineux s’est alors posé : pour maintenir cette émission, il fallait recruter alors qu’au Vietnam, la langue cantonaise n’était plus enseignée. Si l’on tenait absolument à maintenir cette émission, il fallait recruter de jeunes diplômés d’université pour leur enseigner la langue, comme on l’avait déjà fait pour l’émission en japonais. Or, la Voix du Vietnam disposait déjà de son émission en mandarin destinée aux auditeurs chinois. Nous nous sommes alors posé la question de l’utilité de l’émission en cantonais. Finalement, après avoir consulté plusieurs experts, j’ai proposé à la direction de VOV de remplacer cette émission par une autre, soit en allemand soit en coréen, en précisant qu’il conviendrait de privilégier l’allemand. Pourquoi ? Parce que l’Allemagne était l’un des partenaires majeurs du Vietnam au sein de l’UE, l’une des industries les plus développées au monde, juste derrière les Etats-Unis et le Japon (selon les données de 2006). L’Allemagne a établi des relations diplomatiques officielles avec le Vietnam dès 1975. Malgré les vicissitudes de l’histoire, la relation bilatérale ne cesse de se développer et de s’approfondir. Les deux pays partagent des points de vue similaires sur plusieurs dossiers internationaux et collaborent dans différentes tribunes multilatérales. En 2006, l’Allemagne avait investi 350 millions de dollars au Vietnam, la valeur du commerce bilatéral était de 2 milliards de dollars. Chaque année, elle réservait au Vietnam 50 millions de dollars d’aide publique au développement. Dans les années 1950, plusieurs jeunes Allemands s’étaient enrôlé dans l’armée vietnamienne contre les colonialistes français. L’Allemagne avait aussi accueilli les premiers élèves vietnamiens à Moritzburg. Dans les années 1960, de nombreux Allemands sont descendus dans la rue pour soutenir la lutte des Vietnamiens pour recouvrer leur indépendance et réunifier le pays. Le soutien matériel et spirituel des Allemands a contribué à la victoire du peuple vietnamien. Une autre raison pour créer une émission radiophonique en allemand, c’est que plusieurs dizaines de milliers de Vietnamiens connaissent cette langue après avoir vécu et travaillé dans ce pays. Au Vietnam, les cours d’allemand attirent de plus en plus de monde. Les hommes d’affaires et touristes allemands s’intéressent de plus en plus au Vietnam. Pour les Vietnamiens, l’Allemagne, ce n’est plus que Hegel, Goethe, Beethoven... c’est aussi Siemens, Mercedes-Benz… En outre, selon un sondage effectué en 2003, 20,95% des auditeurs de l’émission en anglais de VOV étaient des Allemands, encore plus nombreux que les Américains (18,09%) et les Britanniques (12,38%). Lors d’une visite à VOV, le journaliste Rainer Gotze nous a dit que beaucoup d’Allemands écoutaient la radio (plus de 90% d’Allemands l’écoutaient tous les jours). Le gouvernement allemand a aussi massivement investi dans le secteur radiophonique. Chaque année, le budget réservé à la Deutsch Well était de 270 millions d’euros. Au surplus, la langue allemande est pratiquée en Suisse et en Autriche dont la population est également très radiophile. En Suisse, la radio est payante (169,15 francs suisses/an/radio).
Autant de raisons justifiant la création de l’émission en allemand. Il était absolument indispensable de la créer pour faire comprendre le Vietnam aux Allemands. Le directeur général de VOV Vũ Văn Hiền nous a donné son feu vert. Et en l’espace de trois mois, avec l’aide de la direction de VOV et des services compétents, tous les préparatifs étaient achevés, que ce soit au niveau du personnel, des finances ou de la technique. Les présentateurs et présentatrices, le générique de l’émission et ceux des rubriques, les jingles avaient été sélectionnés et tous les détails nécessaires à la production d’une émission radiodiffusée complète avaient été minutieusement préparés. Côté personnel, il y avait six jeunes rédacteurs, rédactrices, présentateurs et présentatrices possédant un diplôme d’anglais et d’allemand d’écoles de langues étrangères de Hanoï. Ils ont suivi trois mois de formation approfondie avec des spécialistes du département Europe 2, relevant du ministère des Affaires étrangères, et avec des journalistes de VOV. Au moment du lancement de l’émission, ils étaient tous capables de participer à la traduction de textes du vietnamien en allemand et à la présentation en allemand.
Le 1er mars 2006, la cérémonie de lancement de l’émission en langue allemande de VOV avait lieu au 45 rue Bà Triệu, à Hanoï, en présence de dirigeants de la Voix du Vietnam, de représentants de différents ministères et secteurs, de l’ambassadeur d’Allemagne au Vietnam, de diplomates et d’experts allemands... Après un mois, l’émission a reçu des centaines de lettres de félicitation de la part d’auditeurs en provenance d’Allemagne, de Suisse, d’Autriche, de France… Il s’agissait d’une grande source d’encouragement pour les membres de l’équipe, et d’une preuve de la justesse de notre décision de créer cette émission.
L’ambassadeur d’Allemagne au Vietnam Christian-Ludwig Weber-Lortsch et les rédacteurs et présentateurs de l’émission germanophone.
Actuellement, en plus d’être écoutée en onde AM eu Europe, en onde FM au Vietnam, depuis 2011, l’émission en allemand de VOV existe aussi sur Internet, à l’adresse http://vovworld.vn/de-DE.vov.
L’émission en allemand aura neuf ans le 1er mars 2015. Ses rédacteurs et présentateurs sont encore jeunes. Certes, ce ne sont pas encore des professionnels chevronnés, mais avec le soutien de la direction de VOV et des services compétents, leur émission s’améliore sans cesse tant au niveau du contenu que de la forme. Elle est devenue le pont solide rapprochant les deux peuples, vietnamien et allemand./.