(VOVworld) – Недавно в Ханое прошел семинар «Сохранение чистоты вьетнамского языка в СМИ», организатором которого стало Радио «Голос Вьетнама» совместно с Сюзом вьетнамских лингвистиков и Союзом вьетнамских журналистов. Данное мероприятие было направлено на подтверждение важной роли Радио «Голос Вьетнама» в сохранении и развитии ценностей вьетнамского языка на фоне международной интеграции.
|
Гендиректор Радио «Голос Вьетнама» Нгуен Тхе Ки выступает на семинаре «Сохранение чистоты вьетнамского языка в СМИ». Фото: VOV |
7 сентября 1945 года ровно в 11 часов 30 минут в эфир Радио «Голос Вьетнама» официально вышла первая передача на вьетнамском языке с приветствием: «Говорит Голос Вьетнама. Наши передачи выходят из Ханоя – столицы Демократической Республики Вьетнама (ныне СРВ)», что говорит об уважительном отношении Радио к вьетнамскому языку. Голос Вьетнама – голос Государства и независимого Вьетнама, который был образован, после того, как 2 сентября 1945 года в Ханое президент Хо Ши Мин зачитал Декларацию независимости, торжественно объявив всему миру об образовании Демократической Республики Вьетнам (ныне СРВ). Поэтому Радио «Голос Вьетнама» лучше, чем любое другое массовой информации понимает важность бережного сохранения и развития вьетнамского языка. Гендиректор Радио «Голос Вьетнама» Нгуен Тхе Ки отметил: «На Радио необходимо организовать курсы по повышению навыков использования вьетнамского языка для редакторов, корреспондентов, дикторов и обозревателей. Они должны уметь пользоваться разными приемами речи, чтобы выразить свои мысли в содержаниях своих материалов и донести их до понимания радиослушателей».
Радио «Голос Вьетнама» всегда ставит перед собой задачу – в своих передачах правильно использовать вьетнамский язык и распространить среди всего вьетнамского общества понимание важности сохранения чистоты вьетнамского языка.
Будучи журналистом, работавшим на Радио «Голос Вьетнама», 70-летний Нгуен Динь Тхань до сих пор является постоянным радиослушателем. Он также постоянно дает советы дикторам и редакторам Радио, как правильно использовать вьетнамский язык. Журналист Нгуен Динь Тхань говорит: «Прежде всего, язык должен быть правильным, затем и интересным. Нельзя повторять одни и те же слова. Например, нельзя говорить масло масленное».
На фоне бурного развития различных видов СМИ вьетнамский язык становится все более разнообразным и глубоким и несет в себе ритм современной жизни. Пресса своевременно включает новые слова во вьетнамский язык. По словам доктора наук Фам Ван Тиня из Вьетнамского института лексикографии и энциклопедий, за последние 20 лет во вьетнамский язык пришли около 4000 – 5000 слов из английского языка. Поэтому необходимо правильно ввести эти заимственные слова во вьетнамский язык, а также обновить правила использования вьетнамского языка в радиопередачах с учетом сохранения ценностей и колорита родного языка. Фам Ван Тинь отметил: «В современной жизни во Вьетнаме наблюдается большое заимствование многих аспектов жизни из других стран, в том числе и новых слов из других языков. Большое влияние на архитектуру, подход к жизни и одежду вьетнамцев оказала европейская культура. Я одобряю то, что делает жизнь более комфортной, разнообразной и цивилизованной. По моему мнению, также нужно разнообразить и лингвистику».
В настоящее время радио и телевидение идут в ногу с тенденцией разнообразия речи дикторов и ведущих с тем, чтобы приблизить свои передачи и программы к реальности. Ву Тхи Шао Ти – заместитель главного редактора Журнала «Лингвистика» Вьетнамской академии общественных наук отметила: «Язык радио и телевидения должен опираться на национальный язык. Стоит уделить больше внимания стандартизации вьетнамского языка в радио и телепередачах, особенно, в выпусках новостей. Вьетнамский язык – это объединение трёх диалектов: северного, центрального и южного».
Вьетнамский язык - это единство в разнообразии. Правильное говорение на вьетнамском языке на волнах радио и телевидения, а также правильное письмо в других СМИ способствуют сближению прессы с публикой и сохранению чистоты родного языка.