ЮНЕСКО приняла резолюцию о чествовании великого вьетнамского поэта Нгуен Зу
(VOVworld) - На состоявшейся недавно в Париже 37-й сессии Генеральной Ассамблеи Организацией ООН по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) была принята резолюция о чествовании великого вьетнамского поэта Нгуен Зу и других знаменитых деятелей культуры в мире. Это событие является большой честью для Вьетнама и важным событием для подготовки к 250-летию со дня рождения поэта Нгуен Зу и прославлению его культурных произведений.
|
Памятник поэту Нгуен Зу. Источник: docbao.org |
Нгуен Зу (1765-1820 гг.) – великий вьетнамский поэт в конца 18-го века - начала 19-го века. В своей литературной деятельности Нгуен Зу оставил большое количество ценных стихотворных произведений, но наиболее популярным является повествовательная поэма «Стенания истерзанной души», которая в последствии получила известность под названием «Ким, Ван и Кьеу», или просто «Кьеу». Поэма «Кьеу» имеет огромную культурную ценность, передавалась из уст в уста, и хранилась в памяти вьетнамского народа. За прошедшие более 200 лет многие исследователи поэзии изучали и старались разъяснить повествовательную поэму «Кьеу» с разных точек зрения. К настоящему времени трудно оценить степень важности этого произведения в культурной жизни вьетнамского народа. Поэма «Кьеу» была написана на тьы-ном в стихотворном размере «люкбат». В этом произведении отражается тогдашнее общество посредством рассказа о горестной судьбе девушки по имени Выонг Тхюй Кьеу. В этой поэме ярко выражается большое добродушие поэта Нгуен Зу. В своем произведении Нгуен Зу хотел выразить горестную человеческую судьбу, стремление человека к счастью, любви, свободе и справедливости, одновременно разблачить жестокость тогдашней феодальной династии. Поэма «Кьеу» - вершина вьетнамской поэзии, содержит в себе гумманные идеи. Преподаватель Ханойского университета, доцент, доктор наук Нго Ван Зя отметил: «Поэт Нгуен Зу оставил огромное литературное наследие, которое имеет глубокое значение в отношении не только идеологии, но и содержания и литературного стиля. Он внес большой вклад не только в сферу литературы, но и в культурное наследие нации. Говорят, что с появлением поэмы «Кьеу» уровень вьетнамского языка у народа значительно повысился. И вьетнамский язык является языком литературы и культуры. Поэма «Кьеу» представляет огромное творчество поэта Нгуен Зу. Нгуен Зу является гордостью вьетнамского народа».
В настоящее время поэма «Кьеу» была введена в учебную программу в школах, и выходит на театральные сцены и экраны. Почти все вьетнамцы могут использовать любые стихотворные строки из поэмы для разъяснения конкретного контекста в жизни, а также использовать «Кьеу» для разгадания судьбы человека. Многие берут героиню поэмы для оценки слабых и хороших сторон человека. Во Вьетнаме было создано «Общество исследователей поэмы «Кьеу», в состав которого вошло большое количество любителей поэмы. И врач Нгуен Кхак Бао из провинции Бакнинь в их числе. Господин Бао сейчас располагает 52 древними книгами «Кьеу», написанными на тьы-ном, многие из которых невозможно найти в любой библиотеке страны. Господин Бао рассказывает о своем хобби в коллекцировании книг «Кьеу» поэта Нгуен Зу: «Идея о коллекционировании книг «Кьеу» на «чы-ном» пришла в мою голову, когда я заметил, что многие многи книг «Кьеу», написанные на «чы-ном» сильно отличаются от других книг на вьетнамском языке у моих знакомых в провинции Бакнинь. Сначала я начал коллекционировать книги «Кьеу» в Бакнине, затем по всей стране».
Поэма «Кьеу» поэта Нгуен Зу переводилась на более 20 языков, и широко распространяется во Франции и США, и стали известной для любителей литературы многих стран мира. В ходе своей поездки во Вьетнам в своем выступлении бывший президент США Билл Клинтон привел цитату из поэмы «Кьеу» - «После цветения лотосов расцветают хризантемы», что показывает огромную известность этого произведения великого вьетнамского поэта Нгуен Зу.
То Туан