(VOV5) - Sau gần 2 năm sưu tầm, chị Sông Hương đã tập hợp được 73 bản dịch Truyện Kiều bằng 21 ngôn ngữ khác nhau.
Triển lãm “Truyện Kiều và các bản dịch” với 73 bản dịch bằng 21 ngôn ngữ khác nhau được tổ chức từ 12-29/9 tại Paris, Cộng hòa Pháp.
Các bản dịch Truyện Kiều được giới thiệu tại triển lãm. |
Đây là kết quả sưu tầm của nhà nghiên cứu văn học phương đông Nguyễn Thị Sông Hương, Việt kiều Pháp, một người con Hà Tĩnh. Chị hiện công tác tại Trường Nghiên cứu cao cấp về Khoa học xã hội Paris, Pháp.
Vốn đam mê văn chương từ nhỏ, cùng với tình yêu đối với Truyện Kiều, chị Sông Hương đã xây dựng cho bản thân kế hoạch tổ chức các sự kiện kỷ niệm, tưởng niệm đại thi hào Nguyễn Du vào năm 2020. Với quyết tâm cao, sau gần 2 năm sưu tầm, chị Sông Hương đã tập hợp được 73 bản dịch Truyện Kiều bằng 21 ngôn ngữ khác nhau.
Để tiếp tục lan tỏa tình yêu Truyện Kiều cũng như đưa Truyện Kiều đến gần hơn với cộng đồng người Việt tại Pháp và những người Pháp yêu văn học Việt Nam, ngoài sự kiện tổ chức triển lãm “Truyện Kiều và các bản dịch,” nhà nghiên cứu Sông Hương còn thực hiện một bộ tem kỷ niệm 255 năm ngày sinh, tưởng niệm 200 năm ngày mất của đại thi hào Nguyễn Du ở Pháp.
Gần 3.000 tem sử dụng tranh minh họa Truyện Kiều của họa sỹ Claudia Borcher ở Đức và họa sỹ Ngọc Mai ở Việt Nam đã được phát hành đầu tháng 9.
Chương trình cũng nhận được sự ủng hộ tích cực của Đại sứ quán Việt Nam, Trung tâm Văn hóa Việt Nam tại Pháp, các nhà nghiên cứu văn học Việt Nam, các nhà Việt Nam học ở Pháp và trên thế giới. Dự kiến, 1.500 tem sẽ được sử dụng trong thư từ ngoại giao của Đại sứ quán Việt Nam.