การเปิดตัวหนังสือร้อยกรอง “ เรื่องนางเกี่ยว ”ของกวีเอกเหงวียนยูเป็นภาษารัสเซีย
(VOVworld) – การเปิดตัวหนังสือร้อยกรอง “เรื่องนางเกี่ยว” เป็นภาษารัสเซีย ซึ่งถือเป็นผลงานของกลุ่มนักแปลทั้งชาวเวียดนามและชาวรัสเซีย
หนังสือร้อยกรอง “ เรื่องนางเกี่ยว ”เป็นภาษารัสเซีย
|
(VOVworld) – เนื่องในโอกาสฉลองครบรอบ 250 ปีวันคล้ายวันเกิดของกวีเอกเหงียนยู (ปี1766-2016) เมื่อวันที่ 6 พฤศจิกายน คณะกรรมการประชาชนจังหวัดห่าติ๋งและสถาบันสังคมศาสตร์เวียดนามได้จัดพิธีเปิดตัวหนังสือร้อยกรอง “เรื่องนางเกี่ยว” เป็นภาษารัสเซีย ซึ่งถือเป็นผลงานของกลุ่มนักแปลทั้งชาวเวียดนามและชาวรัสเซีย ในการกล่าวปราศรัยในพิธีเปิดตัว ดร.เหงียนฮวีหว่าง บรรณาธิการของหนังสือเรื่องนางเกี่ยวที่แปลเป็นภาษารัสเซียเผยว่า พวกเขาได้แปรหนังสือร้อยกรองที่มีชื่อเสียงนี้ในเวลาอันสั้น จึงอาจมีข้อบกพร่องในบางจุดแต่หวังว่า ผู้อ่านชาวรัสเซียจะเข้าใจและมีส่วนร่วมผลักดันความสัมพันธ์ด้านวัฒนธรรมระหว่างสองประเทศให้พัฒนามากขึ้น ส่วนนักกวี Vaxili Popov นักแปลชาวรัสเซียหนังสือร้อยกรอง “เรื่องนางเกี่ยว” เผยว่า “กวีเอกเหงียนยูสามารถเปรียบเทียบได้กับกวีเอกพุชกิน ผมคิดว่า เรื่องนางเกี่ยวมีความหมายเป็นอย่างมากต่อคนรุ่นใหม่ในการมองชีวิต การวางแนวทางและการช่วงชิงเอกราชมาให้แก่ประเทศ “เรื่องนางเกี่ยว”ที่แปลเป็นภาษารัสเซียได้รับการเปิดตัวในโอกาสจัดปีวัฒนธรรมเวียดนามในรัสเซีย ซึ่งถือเป็นของขวัญที่มีค่าและได้รับคำชื่นชมจากฝ่ายรัสเซีย”
จนถึงขณะนี้ “เรื่องนางเกี่ยว” ได้รับการแปลเป็นกว่า 20 ภาษาต่างประเทศ.