(VOVWORLD) - VOV5 한국어 방송 청취자 여러분, 안녕하세요?
베트남어 강의 14번째 시간입니다. 여러 가지 상황 속 표현들을 계속해서 배워보고 있는데요.
다같이:“입에 착착 붙는 베트남어”다같이: XIN CHÀO CÁC BẠN!
윤지: 네 VOV5 한국어방송 청취자 여러분, 베트남어 강의 14번째 시간입니다. 여러 가지 상황 속 표현들을 계속해서 배워보고 있는데요.
뚜언: 지난 시간에는 ~~~에서 쓸 수 있는 표현들을 배웠는데요, 그러면 13회 내용 복습하고 넘어가보겠습니다! 어떤 내용이였죠?
타잉 베트남어 / 윤지 한국어
뚜언: 네 잘 기억해두시구요. 오늘은 학교에서 친구, 선생님과 할 수 있는 간단한 의사소통 표현들 알아보려고 합니다.
윤지: 우선 여러 차례에 걸쳐서 친구들과의 호칭에 대해서도 배웠구요, 또 간단한 묻고 답하기 표현에 대해서 배웠는데요. 그러면 선생님은 어떻게 부를 수 있죠?
타잉: 선생님을 통칭하는 말로는 giáo viên이구요, 구체적으로 강사는 giảng viên, 교수는 giáo sư라고 할 수 있습니다.
뚜언: 여기서 또 남자선생님은 thầy, 여자 선생님은 cô로 쓰여요.
윤지: 아~ 그러니까 남자선생님과 여자선생님 호칭이 별개로 있군요. Cô는 아주머니를 부를 때 쓰는 호칭이랑 똑같네요. 그러면 아마 나를 나타내는 인칭사가 달라지는 건가요?
뚜언: 맞아요. 보통 선생님과 학생의 호칭에서는 em을 씁니다. 그런데 요즘에는 또 선생님이 학생들을 자식같이 생각해서 con이라는 자식이라는 표현으로도 많이 쓰더라구요. 저희는 em으로 사용해서 알려드리겠습니다.
타잉: 오늘은 뚜언이 학생을 하고, 윤지언니가 선생님을 해주세요.
뚜언: 그러면 선생님께 먼저 인사를 드릴게요. Em chào cô.
윤지: Chào em.
뚜언: 선생님한테 무엇을 말할 수 있을까 고민했는데, 제일 먼저 베트남어를 배울 때 선생님께 가장 먼저 물어보고 싶었던 것이, 수업중에 화장실 가도 될까요? 였습니다. 화장실은 nhà vệ sinh이죠, 화장실 가다는 đi vệ sinh 이라고 짧게 말하면 됩니다.
타잉: ~해도 되요? ~ 할수 있어요? 라고 물을 때는 được không? 이라고 하죠? 해도 될까요? Em làm được không ạ? 먹을 수 있어요? Em ăn được không?
윤지: 아 그러면 화장실 가도 될까요? 하려면 Em đi vệ sinh được không ạ? 라고 하면 되겠네요.
타잉: 맞아요~ 언니, 언니는 베트남어 공부하실 때 또 선생님이랑 어떤 대화를 하셨어요?
윤지: 가끔 선생님이 베트남어를 너무 빠르게 말해서 잘 못들을 때가 있었거든요. 그래서 천천히 한번 더 말해주세요~ 라는 말을 자주 했어요. Thầy nói từ từ một lần nữa được không ạ?
뚜언: 네 여기서 từ từ 는 천천히 라는 뜻이고, một lần 은 한 번이라는 뜻 배우셨었고요, 또 nữa는 추가적으로, 더, 이런뜻이거든요. 그래서 một lần nữa 하면 한번 더 입니다. Nói từ từ 천천히 말하다, một lần nữa 한번 더.
윤지: 이 두 표현이면 아마 선생님과 필요한 이야기들은 어느정도 더 커버될 수 있지 않을까 싶은데요 !! 그러면 한번 천천히 문장으로 다시 따라해보실까요? <Chuong 2>
뚜언: Em đi vệ sinh được không ạ cô? <Chuong 1>
타잉: Được em, em đi đi. <Chuong 1>
타잉: Thầy nói từ từ một lần nữa được không ạ? <Chuong 1>
뚜언: Ừ em, thầy sẽ nói từ từ một lần nữa nhé. <Chuong 1>
윤지: 보통 우리가 앞에서 Cô ơi, thầy ơi 선생님을 먼저 부르고 시작할 수 있는데요, 다 묻고 뒤에다가 호칭을 붙이는 것도 됩니다. Được không ạ cô? Được không ạ thầy?
뚜언: 네 그리고, 되요? Được không? 이라고 물었을 때 답은요 돼 được, 안 돼 không được 이렇게 답하면 되구요, 또 선생님도 응 된다 얘야~ 이렇게 답하는 느낌으로 ĐƯỢC EM, 이렇게 답하는 거죠.
윤지: 그러면 이번에는 빠르게 한번 들어보실게요. <Chuong 2>
뚜언: Em đi vệ sinh được không ạ cô? <Chuong 1>
타잉: Được em, em đi đi. <Chuong 1>
타잉: Thầy nói từ từ một lần nữa được không ạ? <Chuong 1>
뚜언: Ừ em, thầy sẽ nói từ từ một lần nữa nhé. <Chuong 1>
윤지: 네 여러분, 선생님과 이야기할 수 있는 표현들은, 뭐 성적이라던지, 출결이라던지..등등 정말 무궁무진한데요, 앞으로 강의에서 또 차근차근 설명해드리겠습니다.
뚜언: 오늘 배우신 내용도 너무나 자주 쓰이고 중요한 표현들이니까요 잊지 마시구요!
타잉: 저희는 다음 시간에 다시 뵙겠습니다.
윤지: 여러분! 다같이: Xin cảm ơn các bạn!