48회:“즉시, 즉각, 바로, 당장” (Ngay! Ngay!..)

(VOVWORLD) - 네 여러분 반갑습니다.

입에 착착 붙는 베트남어 48회

Bốn mươi tám 시간입니다.

 

48회

네 여러분 반갑습니다.

입에 착착 붙는 베트남어 48회

Bốn mươi tám 시간입니다.

지난 시간에는 조금더 구체적으로,

이유를 말하는 방법에 대해서 배워봤죠.

복습 차근차근 해나가고 계시겠죠?

외국어 공부에 있어서 복습이 가장 중요합니다.

오늘은요,

실생활에서 조금 더 강조해서 써야할 필요가 있는 표현 중에

“즉시, 즉각, 바로, 당장”에 대해서

배워보려 합니다.

솔직히 저 표현들은 실생활에서 꼭 필요하잖아요.

예를 들어,

“가자”라고 하면, 여러가지를 먼저 말할 수 있겠죠.

1번, Đi

2번, Đi nhé

3번, Đi đi

이 정도로 아마 생각하실 것 같아요.

1번 Đi는 가장 간단하게, 가자라고 할 수 있고,

Đi nhé도 청유형의 느낌으로 부드럽게 가자~ 갑시다~

3번 đi đi는 조금은 명령형의 느낌이겠죠

여기서 조금 더 나아가서,

바로 가자, 지금 당장 가자 라고 한다면

Đi luôn, đi ngay 로 말할 수 있습니다.

Luôn은 luôn luôn이라는 ‘항상’ always 라는 의미를 가지고 있죠,

그런데 동사 뒤에 붙으면 바로, 즉시 라는 의미의 강조표현이 됩니다.

또 luôn이 가지고 있는 다양한 용법이 있습니다.

예문으로배워볼게요

Tôi luôn về nhà lúc 7 giờ tối.

나는 항상 저녁7시에 돌아온다.

Luôn luôn이 기니까 보통 한번만 씁니다.

Anh sẽ chuẩn bị luôn

오빠가 바로 준비할게.

‘준비하다’라는 동사 뒤에 붙은 luôn은 바로, 즉시 로 쓰였네요.

그 다음에는 두 문장이 하나로 연결되면서,

연속적으로 이어질 때 쓰이는 luôn입니다.

Em ăn cơm rồi về luôn nhé.

제가 밥 먹고 바로 돌아갈게요!

아까 배운 ‘즉시, 바로’라는 의미와 같으면서도,

앞에 무언가를 하고나서 바로 ~한다는 표현으로,

하나의 숙어로 rồi ~ luôn으로 기억해두시면 좋겠네요.

그다음으로,

예를 들어 택배 상자가 2개 도착해서,

하나는 제꺼 하나는 직원 누나껀데요,

제가 이렇게 물어봅니다.

Em sẽ mở cái này, chị có mở không?

Mở는 열다죠,

저는 이것을 열 건데 누나도 열거에요?

누나는 이렇게 대답합니다.

ừ, chị cũng mở luôn.

여기서도 동사 뒤에 luôn이 붙었고,

또 앞에 ‘마찬가지라는 뜻으로 cũng이 붙었죠.

나또한 너와 같이 ~하겠다 라는 숙어표현으로

Cũng ~ luôn도 자주 쓰입니다.

기억해두시면 좋겠죠!

그리고 Luôn만큼이나 자주 쓰이는 것이 ngay입니다.

성조가 없고 또 뒤에 y로 끝나니까 발음을 정확하게

Ngay! Ngay!

Ngay도 즉시 바로 라는 뜻이죠.

Đi ngay 바로 가

Ăn ngay 바로 먹어

Xem ngay 바로 봐

이런 식으로 ‘즉시, 즉각, 바로’의 의미로

또 가장 많이 쓰이는 표현입니다.

방금 배운 luôn과ngay에

명령을 나타내는 đi까지 붙이면

굉장히 즉각적으로 바로 실행해 옮기라는

강조 표현이 되겠죠.

Đi luôn đi 바로 가 바로.

Ăn luôn đi 바로 먹어 바로..

점점 여러분들의 귀와 입에

베트남어가 익숙해지고 계실 거라 생각합니다.

실전 연습타임 시작합니다.

하노이 스튜디오 나와주세요-

———————————Hà Nội———————————

윤지: 네 여러분 반갑습니다. 하노이 스튜디오에 김윤지입니다.

타잉: 네 여러분~ 안녕하세요, 타잉입니다.

윤지: 오늘 이 시간에는 ‘즉시’ ‘바로’ ‘지금 당장’ 이런 강조하는 표현들을 배우고 있습니다. 보통 한국인들이 가자, 지금 바로 가자라고 한다면 đi đi 정도를 가장 먼저 떠올리실 것 같은데요. 사실 정확하게 ‘지금 바로’ ‘지금 당장’이라는 표현을 써야할 때가 늘 필요하죠.

타잉: 맞습니다, 그래서 우리가 계속해서 공부를 해야하는 것이겠죠. 준비된 예문 먼저 살펴볼까요?

윤지: 네~

타잉: 첫번째로 Em lên phòng giám đốc ngay bây giờ đi!

윤지: Em lên phòng giám đốc ngay bây giờ đi!

Phòng giám đốc이면 사장실, 사장님 방이겠고요,

Lên phòng은 방에 들어가다.

Ngay bây giờ, 이 표현은 우리 타잉이 설명 해주시죠.

타잉: 네, 앞에서 배웠던 것처럼, ngay가 ‘바로’ ‘즉시’라는 의미인데요, 여기에 지금 이라는 bây giờ를 쓰면, 그대로 ‘지금 바로’ 라는 의미가 되는 거에요.

윤지: ngay에서 bây giờ를 붙이면서 더 강조하는 표현이 됐군요, 영어로 right now라고 생각하면 될 것 같네요.

그러면 Em lên phòng giám đốc ngay bây giờ đi!는

너 지금 바로 사장실로 가봐.

명령형 ĐI까지 마지막에 붙어 있습니다.

타잉: 네 잘하셨고요, 보통 사장님의 방은 위에 있잖아요. 그래서 방으로 가다를 할 때 오르다의 lên을 쓴다는 것도 기억해두세요.

윤지: 네~ lên phòng 기억하기

타잉: 두 번째 예문입니다.

Anh ấy luôn luôn tốt bụng thế.

윤지: Anh ấy luôn luôn tốt bụng thế.

Luôn luôn은 항상~ 늘~ 이런 표현이죠,

Tốt bụng 마음씨가 좋다, 착하다는 의미이니까,

그 오빠는 항상 착하네~ 라는 뜻이네요

타잉: 그쵸, 감탄이나 강조를 위해 뒤에 thế까지 붙었네요.

다음 예문은, Tắt điện thoại ngay lập tức

윤지: Tắt điện thoại ngay lập tức

Tắt은 끄다이고 điện thoại는 전화기

그래서 전화기를 끄다 인데,

뒤에 붙은 ngay lập tức? 이건 뭘까요.

타잉: 이것도 ngay bây giờ와 같다고 보시면 됩니다. 그런데 조금 더 강한 표현이에요. 즉각, 바로!

윤지: 영어로 하면 immediately가 되겠군요. 아마 선생님이 교실에 있는 학생에게 이렇게 말할 수 있을 것 같애요. 핸드폰 바로 꺼!

Tắt điện thoại ngay lập tức

타잉: 그쵸 맞습니다.

윤지: 오늘도 굉장히 유용한 표현을 배웠던 것 같애요. 정말 다급할 때나, 즉각적으로 무엇인가를 해야할 때는 명령형의 đi 뿐만 아니라, 이 바로, 즉시 라는 표현을 반드시 붙어야 하죠. Ngay, luôn을 잘 활용하면 되겠고요..

타잉: 더 강조하거나, 더 엄중한 상황에서는 Ngay bây giờ , ngay lập tức 까지 사용할 수 있다는 것 기억해두시길 바랍니다.

윤지; 네 좋습니다, 오늘 배운 내용도 차근히 복습해보시고요, 궁금하신 점은 이메일 vov5.korea@gmail.com이나 한국어 방송 vov5 홈페이지로 연락주시기 바랍니다.

타잉: 다시 또 인사드리겠습니다. 고맙습니다!

Xin cảm ơn các bạn

 

피드백

은게이

은게이조이고

anhtu

chương trình rất hay và bổ ích

기타