ງານຕະຫຼາດນັດ-ການວາງສະແດງປຶ້ມສາກົນ-ຫວຽດນາມຄັ້ງທີ 5 ປີ 2015 ທີ່ຫາກໍຖືກຈັດຂຶ້ນຢູ່ຮ່າໂນ້ຍ ໄດ້ດຶງດູດຜູ້ອ່ານທັງຢູ່ພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດມາຊົມເປັນຈຳນວນຫຼວງຫຼາຍ. ນີ້ແມ່ນໂອກາດທີ່ດີເພື່ອເປີດກ້ວາງການພົວພັນຮ່ວມມືລະຫວ່າງຂະແໜງພິມຈຳໜ່າຍຫວຽດນາມກັບບັນດາປະເທດໃນໂລກເພື່ອ ແນະນຳປຶ້ມອ່ານຂອງຫວຽດນາມກັບເພື່ອນມິດສາກົນ.
ທ່ານເຈືອງມິນຕ້ວນ, ລັດຖະມົນຕີຊ່ວຍວ່າການ ກະຊວງຖະແຫຼງຂ່າວ ແລະ ສື່ສານຫວຽດນາມກ່າວຄຳເຫັນທີ່ພິທີໄຂງານຕະຫຼາດນັດ-ການວາງສະແດງປຶ້ມສາກົນ |
ງານຕະຫຼາດນັດ-ການວາງສະແດງປຶ້ມສາກົນແມ່ນການເຄື່ອນໄຫວເປັນປະຈຳໂດຍກະຊວງຖະແຫຼງຂ່າວ ແລະ ສື່ສານຫວຽດນາມເປັນເຈົ້າພາບຈັດຕັ້ງ 2 ປີເທື່ອໜຶ່ງ, ແນໃສ່ສ້າງເງື່ອນໄຂເພື່ອໃຫ້ຫວຽດນາມແລກປ່ຽນ, ຖອດຖອນບົດຮຽນໃນການຄຸ້ມຄອງ, ຈັດຕັ້ງບັນດາການເຄື່ອນໄຫວກ່ຽວກັບການພິມຈຳໜ່າຍລະດັບໂລກ, ແນະນຳບັນດາຜະລິດຕະພັນພິມຈຳໜ່າຍຂອງບັນດາສຳນັກພິມຫວຽດນາມ ແລະ ຕ່າງປະເທດໃຫ້ແກ່ເພື່ອນມິດຫວຽດນາມ ແລະ ສາກົນ. ເຂົ້າຮ່ວມງານຕະຫຼາດນັດ-ການວາງສະແດງປຶ້ມສາກົນຄັ້ງນີ້ມີ 200 ຮ້ານວາງສະແດງຂອງກວ່າ 100 ຫົວໜ່ວຍພິມຈຳໜ່າຍ ແລະ ຈຳໜ່າຍທັງຢູ່ພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ.
ທ່ານ ເຈີນດວານເລີມ ຜູ້ອຳນວຍການສຳນັກພິມເທ້ເຢີ້ຍໃຫ້ຮູ້ວ່າ ເຂົ້າຮ່ວມງານຕະຫຼາດນັດ-ການວາງສະແດງປຶ້ມສາກົນແຕ່ລະເທື່ອ ກໍແມ່ນໂອກາດທີ່ດີເພື່ອໃຫ້ບັນດາສຳນັກພິມໄດ້ແລກປ່ຽນກັບຄູ່ຮ່ວມມືຕ່າງປະເທດກ່ຽວກັບຫວຽດນາມ, ພິເສດແມ່ນບັນດາສິ່ງພິມຮັບໃຊ້ການຄົ້ນຄ້ວາ, ຮຽນພາສາຕ່າງປະເທດ, ວັນນະຄະດີໃຫ້ແກ່ນັກຮຽນ, ນັກສຶກສາ. ແຕ່ວ່າ ນີ້ຍັງຄົງແມ່ນຄວາມຄາດຫວັງພາຍຫຼັງການຈັດຕັ້ງງານຕະຫຼາດນັດ-ການວາງສະແດງປຶ້ມຄັ້ງຕ່າງໆຢູ່ຫວຽດນາມ. ທ່ານ ເຈີນດວານເລີມ ຜູ້ອຳນວຍການສຳນັກພິມເທ້ເຢີ້ຍ ກ່າວວ່າ :
“ງານຕະຫຼາດນັດ-ການວາງສະແດງປຶ້ມຄັ້ງຕ່າງໆຖືກຈັດຂຶ້ນເພື່ອຈຸດປະສົງແນະນຳປຶ້ມ, ແນະນຳຜູ້ແຕ່ງປຶ້ມ, ບົດປະພັນ ແລະ ຍົກສູງວັດທະນະທຳການອ່ານ. ສ່ວນຢູ່ໃນງານຕະຫຼາດນັດອື່ນໆພັດຕັ້ງບັນຫາຕິດຕໍ່ພົວພັນດ້ານລິຂະສິດຫຼື ງານວາງສະແດງປຶ້ມເປັນຕົ້ນ. ສ່ວນງານຕະຫຼາດນັດຂອງພວກເຮົາພວມປະສານສົມທົບລະຫວ່າງ 2 ປັດໄຈ, ທີໜຶ່ງ, ງານວາງສະແດງປຶ້ມແມ່ນເພື່ອໂຄສະນາວັດທະນະທຳການອ່ານ, ຊຸກຍູ້ວັດທະນະທຳການອ່ານ, ໂຄສະນາໃຫ້ແກ່ບັນດາສຳນັກພິມ, ພ້ອມກັນນັ້ນ, ນີ້ກໍແມ່ນແຫ່ງເພື່ອແລກປ່ຽນ, ຊຶື້ຂາຍປຶ້ມ”
ໃນຕົວຈິງ, ຈຳນວນປຶ້ມທີ່ນຳເຂົ້າຈາກຕ່າງປະເທດ, ຖືກແປເປັນພາສາຕ້ອງການ ແລະ ພິມຈຳໜ່າຍຫຼາຍທົບຫຼາຍເທົ່າເມື່ອທຽບໃສ່ຈຳນວນປຶ້ມທີ່ຫວຽດນາມສົ່ງອອກໄປຍັງຕ່າງປະເທດ. ຜູ້ອ່ານສາກົນທີ່ຮູ້ຈັກກ່ຽວກັບປຶ້ມຫວຽດນາມແມ່ນຍັງໜ້ອຍຢູ່, ນອກເໜືອຈາກປຶ້ມບາງຫົວທີ່ມີຊື່ສຽງຄື ເລື່ອງກ່ຽວຂອງຫງວຽນຢູ ແລະ ບາງບົດປະພັນວັນນະຄະດີທີ່ຂຽນກ່ຽວກັບຫົວເລື່ອງສົງຄາມ. ທ່ານ ຮ່ວາງແອງຕູ້ ຜູ້ແຕ່ງປຶ້ມຫຼາຍຫົວກ່ຽວກັບດ້ານຈິດຕະທີ່ສະຫງວນໃຫ້ແກ່ຜູ້ຫາກໍເຖິງກະສຽນອາຍຸ ຖືວ່າ :
“ ຫວຽດນາມມີປະຊາກອນ 90 ລ້ານຄົນ, ຂະນະທີ່ ວັດທະນະທຳການອ່ານພວມຄ່ອຍໆດີຂຶ້ນນັ້ນ, ຂ້າພະເຈົ້າເຊື່ອແນ່ວ່າ ພວກເຮົາຈະມີປຶ້ມຫຼາຍຫົວເພື່ອແນະນຳກັບເພື່ອນມິດສາກົນ. ນັ້ນແມ່ນອະນາຄົດອັນໃກ້ໆນີ້. ເມື່ອນັບມື້ນັບມີຫຼາຍຄົນເຂົ້າຮ່ວມຕະຫຼາດພິມຈຳໜ່າຍນັ້ນ, ພວກເຮົາຍິ່ງມີໂອກາດທີ່ດີເພື່ອເລືອກເອົາຜະລິດຕະພັນທີ່ດີ ”
ຫວຽດນາມໄດ້ເຊັນບົດບັນທຶກຮ່ວມມືກັບບັນດາສຳນັກພິມຂອງລັດເຊຍ, ຈີນ, ລາວ, ກຸຍບາ, ພ້ອມທັງເປັນສະມາຊິກຂອງສະຫະສະມາຄົມພິມຈຳໜ່າຍອາຊຽນ, ອົງການລະຫັດປຶ້ມສາກົນ…ນີ້ແມ່ນເງື່ອນໄຂທີ່ດີເພື່ອຊຸກຍູ້ການພົວພັນຮ່ວມມືໃນການເຄື່ອນໄຫວ ພິມຈຳໜ່າຍລະຫວ່າງຫວຽດນາມກັບບັນດາປະເທດໃນໄລຍະທີ່ຈະມາເຖິງ. ຕາມທ່ານ ຫງວຽນງອກບາວ ຮອງຫົວໜ້າກົມໆ ພິມຈຳໜ່າຍ, ການພິມ ແລະ ຈຳໜ່າຍແລ້ວ, 3 ປີມານີ້, ການປະຕິບັດລະຫັດປຶ້ມສາກົນໄດ້ຮັບການຜັນຂະຫຍາຍ, ນີ້ແມ່ນເງື່ອນໄຂຕ້ອງມີແບບບັງຄັບສຳລັບຜະລິດຕະພັນການພິມຈຳໜ່າຍຕ່າງໆ.
ປຶ້ມຫວຽດນາມຢາກອອກສູ່ໂລກພາຍນອກ ແມ່ນຕ້ອງເຂົ້າຮ່ວມບັນດາງານຕະຫຼາດນັດ-ການວາງສະແດງປຶ້ມສາກົນຢ່າງຕັ້ງໜ້າ. ເພື່ອເປົ້າໝາຍນີ້, ຫວຽດນາມໄດ້ ແລະ ພວມຕ້ອງກະກຽມຈຳນວນປືື້ມທີ່ມີຄຸນນະພາບ, ແປອອກສູ່ພາສາຕ່າງປະເທດ, ຍິ່ງກວ່ານັ້ນ ກໍຕ້ອງມີຍຸດທະສາດໂຄສະນາທີ່ດີ. ທ່ານເຈືອງມິນຕ້ວນ, ລັດຖະມົນຕີຊ່ວຍວ່າການ ກະຊວງຖະແຫຼງຂ່າວ ແລະ ສື່ສານຫວຽດນາມຖືວ່າ :
“ ໃນວິວັດການເຊື່ອມໂຍງເຂົ້າກັບສາກົນປະຈຸບັນ, ຂະແໜງ ພິມຈຳໜ່າຍຫວຽດນາມຕ້ອງຊຸກຍູ້ບັນດາການເຄື່ອນໄຫວໂຄສະນາຜະລິດຕະພັນການພິມຈຳໜ່າຍອອກສູ່ຕ່າງປະເທດຫຼາຍກວ່າອີກ ເພື່ອໃຫ້ການເຄື່ອນໄຫວພິມຈຳໜ່າຍກາຍເປັນຂົວເຊື່ອມຕໍ່ຜູກຮັດລະຫວ່າງປະຊາຄົມຊາວຫວຽດນາມຢູ່ຕ່າງປະເທດກັບບ້ານເກີດເມືອງນອນຢ່າງແທ້ຈິງ. ພ້ອມກັນນັ້ນ, ຈົ່ງຕັ້ງໜ້າຂຸດຄົ້ນ ແລະ ນຳບັນດາຜະລິດຕະພັນການພິມຈຳໜ່າຍຂອງຕ່າງປະເທດທີ່ມີຄຸນຄ່າເຂົ້າຫວຽດນາມ ແນໃສ່ຕອບສະໜອງຄວາມຕ້ອງການຊອກຮູ້, ຄົ້ນຄ້ວາ, ຮັບເອົາພູມປັນຍາ ແລະ ພື້ນຖານວັດທະນະທຳທີ່ແຕກຕ່າງກັນໃນໂລກຂອງຜູ້ອ່ານຢູ່ພາຍໃນປະເທດ ”
ຜ່ານການຈັດຕັ້ງງານຕະຫຼາດນັດ-ການວາງສະແດງປຶ້ມສາກົນ 5 ຄັ້ງ, ໄດ້ໄຂບັນດາຊ່ອງທາງຮ່ວມມືດ້ານການພິມຈຳໜ່າຍ. ດ້ານໜຶ່ງແມ່ນ ສ້າງເງື່ອນໄຂໃຫ້ແກ່ບັນດາສຳນັກພິມຈຳໜ່າຍ, ບໍລິສັດປຶ້ມຢູ່ພາຍໃນປະເທດໄດ້ສຳພັດກັບບັນດາຫົວໜ່ວຍເຮັດປຶ້ມ, ສະຫະສະມາຄົມພິມຈຳໜ່າຍຢູ່ຕ່າງປະເທດ, ດ້ານອື່ນ ກໍໄດ້ສຳພັດກັບເຕັກໂນໂລຢີ, ແລກປ່ຽນລິຂະສິດ. ການໂຄສະນາປຶ້ມຫວຽດນາມຢູ່ບັນດາງານຕະຫຼາດນັດທັງຈັດຂຶ້ນຢູ່ພາຍໃນປະເທດ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ແມ່ນເປົ້າໝາຍສຳຄັນ ຄວນມຸ່ງໄປສູ່ໃນອະນາຄົດໃກ້ໆນີ້, ຊຶ່ງບໍ່ພຽງແຕ່ກ້າວໄປເຖິງການສ້າງຄວາມດຸ່ນດ່ຽງລະຫວ່າງການສົ່ງອອກ ແລະ ນຳເຂົ້າປຶ້ມເທົ່ານັ້ນ, ຫາກຍັງນຳປຶ້ມຫວຽດນາມໄປໂຄສະນາຢູ່ບັນດາປະເທດໃນໂລກດ້ວຍຫຼາຍພາສາທີ່ແຕກຕ່າງກັນອີກດ້ວຍ.