ກອງປະຊຸມສຳມະນາ “ ອະນຸລັກຮັກສາສີສັນວັດທະນະທຳ
ແລະ ພາສາຫວຽດ” ( ພາບ: chaobuoisang.net)
|
ພາສາແມ່ນເຄື່ອງມືເພື່ອຕິດຕໍ່ພົວພັນທີ່ສຳຄັນທີ່ສຸດຂອງມະນຸດ. ດັ່ງນັ້ນ, ຊາວຫວຽດນາມຈຶ່ງມີຄຳວ່າ “ ຄຳເວົ້າບໍ່ຕ້ອງເສຍເງິນ; ຄວນມີຄຳເວົ້າ ໃຫ້ພໍໃຈກັນ ” ເພື່ອບອກສອນລູກຫຼານກ່ຽວກັບວິທີການສະແດງຄຳເວົ້າ ດ້ວຍຄວາມລະມັດລະວັງເມື່ອໃຊ້ຄຳສັບໃນແຕ່ລະວັນ. ໃນທຸກວັນນີ້, ພ້ອມກັບເລື່ອງວັດທະ ນະທຳອິນເຕີເນັດກໍຄືວັດທະນະທຳຕ່າງປະເທດຖືກນຳເຂົ້າຢ່າງແຂງແຮງນັ້ນ, ໄວໜຸ່ມພວມນຳພາສາຫວຽດຜ່ານພົ້ນໄລຍະໜຶ່ງທີ່ຫັນປ່ຽນຢ່າງແຂງແຮງ.
ປະຈຸບັນໄວໜຸ່ມຫວຽດນາມມັກນຳໃຊ້ ພາສາຕະຫຼົກ, ໃຊ້ຕື່ມພາສາອັງກິດ, ພາສາອິນເຕິເນັດ....ໃນຊີວິດປະຈຳວັນ. ນີ້ແມ່ນຜົນສະທ້ອນຈາກເລື່ອງພາສາຕ່າງປະເທດ, ພາສາອິນເຕິເນັດ ນຳເຂົ້າຫວຽດນາມ ແລະ ກຳເນີດມາຈາກການມີຫົວຄິດປະດິດສ້າງທາງດ້ານພາສາມະນຸດສຳພັນຂອງບັນດາເພື່ອນໜຸ່ມ. ພາສາແມ່ນປະກົດການສັງຄົມ, ດັ່ງນັ້ນ ຍາມໃດມັນກໍຫັນປ່ຽນໄປຕາມສັງຄົມ ແລະ ການເວລາ. ໄວໜຸ່ມສຳຜັດກັບສິ່ງທີ່ໃໝ່ອຽມໄວກ່ວາ, ດັ່ງນັ້ນວິທີການສະແດງຄຳເວົ້າ, ໂອ້ລົມກັນແບບສະໜິດສະໜົມກ່ວາ, ຂະຫຍັນຂັ່ນເຄື່ອນກ່ວາ. ການມີຫົວຄິດປະດິດສ້າງທາງດ້ານພາສາມະນຸດສຳພັນ ແມ່ນມີບົດບາດສຳຄັນເພື່ອຊ່ວຍທຸກໆຄົນຫຍັບມໍ່ເຂົ້າກັນ, ສ້າງຄວາມຮູ້ສຶກທີ່ໃໝ່ອຽມ. ນາງ ຫງວຽນມິນຈາງ ນັກສຶກສາ ມະຫາວິທະຍາໄລແຫ່ງຊາດຮ່າໂນ້ຍ ເປີດເຜີຍວ່າ :
“ ຂ້າພະເຈົ້າຖືວ່າ ການໃຊ້ພາສາອັງກິດເລກນ້ອຍເພື່ອມະນຸດສຳພັນປະຈຳວັນ ກໍແມ່ນເລື່ອງບໍ່ເປັນໜ້າຕຳນິຕິຊົມ. ຍົກຕົວຢ່າງຄືເມື່ອໝູ່ເພື່ອນພົບກັນ ແມ່ນພຽງແຕ່ເວົ້າວ່າ “Hi!” ຫຼື “Hello” ກໍພໍແລ້ວ ”
ສຳລັບບັນດາເພື່ອນໜຸ່ມຫຼືຊາວຫວຽດນາມທີ່ມີການດຳລົງຊີວິດຢູ່ຕ່າງປະເທດເປັນໄລຍະຍາວນານ, ແລະ ເຮັກວຽກໃນສະພາບແວດລ້ອມທີ່ຈຳເປັນຕ້ອງໃຊ້ພາສາຕ່າງປະເທດເປັນປະຈຳນັ້ນ, ການນຳໃຊ້ພາສາຕ່າງປະເທດຫຼາຍພາສາແມ່ນສິ່ງທີ່ບໍ່ອາດຫຼີກລ້ຽງໄດ້. ນາງຫງວຽນທິທູຮ່ຽນ ຜູ້ໄດ້ດຳລົງຊີວິດຢູ່ ອາເມລິກາເປັນເວລາ 10 ປີ ເປີດເຜີຍວ່າ :
“ ເວລາຫາກໍກັບມາປະເທດ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ພົບພໍ້ກັບຄວາມຕິດຂັດດ້ານພາສາຫວຽດເລກນ້ອຍເມື່ອໂອ້ລົມກັບໝູ່ເພື່ອນ, ຂ້າພະເຈົ້າໄປຢູ່ແດນໄກເປັນເວລາດົນນານສົມຄວນ, ດັ່ງນັ້ນ ກໍຍັງບໍ່ທັນ Update ບັນດາຄຳສັບໃໝ່ທີ່ໝູ່ເພື່ອນມັກໃຊ້. ບາງຄັ້ງຄາວເມື່ອໂອ້ລົມກັນ, ຂ້າພະເຈົ້າຕ້ອງໃຊ້ຕື່ມຄຳສັບພາສາອັງກິດ ເພາະວ່າໃນບາງຄັ້ງ ກໍບໍ່ຮູ້ວ່າ ຕ້ອງໃຊ້ສັບໃດໃນພາສາຫວຽດ ”
ໄລຍະນີ້, ໄວໜຸ່ມພວມກ້າວເຂົ້າສູ່ໄລຍະໃໝ່, ການປ່ຽນແປງທາງດ້ານພາສາແມ່ນຜົນທີ່ໄດ້ມາຈາກການປ່ຽນແປງຂອງສັງຄົມ. ດ້ວຍເລື່ອງມະນຸດສຳພັນທີ່ ນັບມື້ນັບສະດວກສະບາຍກ່ວາ, ບັນດາຮົ້ວກີດຂວາງເກົ່າ ຄ່ອຍໆຖືກມ້າງຮື້, ເລື່ອງໄວໜຸ່ມມັກນຳໃຊ້ພາສາຕະຫຼົກ, ໃຊ້ຕື່ມພາສາອັງກິດ, ພາສາອິນເຕິເນັດ, ເບິ່ງຄືວ່າແມ່ນກົດເກນເດີນຕາມຊີວິດສັງຄົມທີ່ຕ້ອງເປັນໄປ. ໂດຍເວັ້ນເສຍຈາກຄຳສັບທີ່ຫຍາບຊ້ານັ້ນ, ກໍຄວນຕ້ອງສັງເກດວ່າ ການມີຫົວຄິດປະດິດສ້າງໃນການ ປະສົມຄຳສັບໄດ້ເຮັດໃຫ້ດ້ານພາສາມະນຸດສຳພັນໃນໄວໜຸ່ມມີຊີວິດຊີວາຫຼາຍກ່ວາ. ນາງ ຫງວຽນທິແຫ້ງ ອະດີດຄູສອນສັງກັດໂຮງຮຽນປະຖົມ ເຟືອງລຽນ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ :
“ ໄວໜຸ່ໃປະຈຸບັນມັກໃຊ້ສັບຕະຫຼົກທີ່ແປກປະຫຼາດ. ທຳອິດ, ຟັງກໍບໍ່ລຶ້ງ, ບໍ່ຮູ້ວ່າພວກເຂົາລົມກັນອີຫຍັງ. ແຕ່ພາຍຫຼັງມາ, ໄດ້ຟັງຫຼາຍກໍເຂົ້າໃຈ ແລະ ເຫັນວ່າມີການປະດິດສ້າງ ”
ຕາມນັກຄົ້ນຄ້ວາບາງຄົນແລ້ວ, ໂດຍເວັ້ນເສຍບັນດາກໍລະນີສວຍໃຊ້ດ້ານພາສາ ແລະ ມີແນວໂນ້ມຫຍາບຊ້ານັ້ນ, ມີສ່ວນໜຶ່ງແມ່ນອາດຈະຮັບຮູ້ໄດ້ ເພາະວ່າ ນັ້ນແມ່ນກົດເກນຂະຫຍາຍຕົວດ້ານພາສາ. ສິ່ງທີ່ສຳຄັນ ແມ່ນຕ້ອງເຂົ້າໃຈຢ່າງຖືກຕ້ອງກ່ຽວກັບດ້ານທາດແທ້ເພື່ອກຳນົດທິດໃຫ້ໄວໜຸ່ມນຳໃຊ້ພາສາຫວຽດຕາມຄຸນລັກສະນະຂອງເຂົາເຈົ້າ ແຕ່ບໍ່ຄວນເຮັດໃຫ້ພາສາຫວຽດຂີ້ຮ້າຍໄປ. ທ່ານ ດຣ ມາຍຊວນຮີ ຮອງຫົວໜ້າສະຖາບັນພາສາສາດຖືວ່າ:
“ ທ່າອຽງເຊື່ອມໂຍງເຂົ້າກັບສາກົນ ແລະ ຫັນເປັນໂລກາພິວັດໃນວັນນີ້ ໄດ້ເຮັດໃຫ້ພາສາຫວຽດມີກາລະໂອກາດຫຼາຍຢ່າງ, ຊຶ່ງພົ້ນເດັ່ນແມ່ນຮັບເອົາ ຄຳສັບໃໝ່, ແລະ ບັນດາປັດໄຈຕ່າງປະເທດຈາກພາສາອັງກິດ ໄດ້ເຮັດໃຫ້ພາສາ ຫວຽດເພີ່ມຄວາມອຸດົມສົມບູນຂຶ້ນຕື່ມ. ແຕ່ເລື່ອງພາສາອັງກິດນຳເຂົ້າໃນຊີວິດ ປະຈຳວັນແບບເກີນຂອບເຂດນັ້ນ, ກໍຈະເຮັດໃຫ້ເກີດຄວາມສັບສົນ, ການຮັກສາຄວາມໂປ່ງໃສຂອງພາສາຫວຽດ ແມ່ນວຽກງານທີ່ສຳຄັນ ນອນໃນພາລະກິດອະນຸລັກສິ່ງຍອດຍິ່ງດ້ານວັດທະນະທຳຂອງຊາດ. ເຮັດໄດ້ເຊັ່ນນັ້ນ, ປະເທດເຮົາຈຶ່ງສາມາດຮັກສາສີສັນວັດທະນະທຳທີ່ເປັນເອກະລັກສະເພາະຂອງຫວຽດນາມຕໍ່ເພື່ອນມິດສາກົນໄວ້ໄດ້ ”
ສຳລັບແຕ່ລະປະເທດ, ພາສາແມ່ນຄວາມເອກອ້າງທະນົງໃຈຂອງທັງຊາດ, ແມ່ນປັດໄຈທີ່ຂາດບໍ່ໄດ້ເພື່ອສ້າງສີສັນວັດທະນະທຳສະເພາະຂອງຊາດຕົນ. ພາສາກໍອາດຈະຖືກສູນຫາຍ ຖ້າຫາກບໍ່ໄດ້ນຳໃຊ້, ປັບປຸງ. ປະເທດຫວຽດນາມໃນປະຈຸບັນ ພວມປະເຊີນໜ້າກັບກະແສຟອງຫັນເປັນທັນສະໄໝ ໃນຂະບວນການໂລກາພິວັດ. ສິ່ງນີ້ທັງເປັນສິ່ງທ້າທາຍ, ທັງເປັນຄວາມສະດວກເພື່ອພາສາຫວຽດຂະຫຍາຍຕົວ .