ປຶ້ມ “ບົດບັນທຶກສົງຄາມ 1-2-3-4,75” ດ້ວຍບັນດາເອກະສານລັບ, ເອກະສານຕົ້ນສະບັບຂອງນັກຂ່າວ, ນັກປະພັນວັນນະຄະດີ ເຈີນມາຍແຫ້ງ ແມ່ນປຶ້ມນະວະນິຍາຍເອກະສານປະຫວັດສາດທີ່ແທ້ຈິງກ່ຽວກັບຊຸມວັນສຸດທ້າຍຂອງອຳນາດການປົກຄອງສາທາລະນະລັດຫວຽດນາມກ່ອນເຫດການວັນທີ 30 ເມສາປີ 1975. ພາຍຫຼັງໃຫ້ພິມຈຳໜ່າຍຄືນ 3 ຄັ້ງເປັນພາສາຫວຽດເມື່ອບໍ່ດົນມານີ້, ປຶ້ມເຫຼັ້ມນີ້ໄດ້ຖືກແປເປັນພາສາອັງກິດ ເພື່ອຊ່ວຍຜູ້ອ່ານທັງຢູ່ພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດມີໂອກາດໄດ້ຊອກຮູ້ບັນດາເອກະສານອັນລ້ຳຄ່າກໍຄືກ່ຽວກັບການຕໍ່ສູ້ຍາດເອົາເອກະລາດດ້ວຍຄວາມລຳບາກກາກກຳ ແຕ່ສະຫງ່າອົງອາດຂອງຊາດຫວຽດນາມ.
ນັກປະພັນວັນນະຄະດີ ເຈີນມາຍແຫ້ງ ກ່າວຄຳເຫັນທີ່ພິທີມອບລາງວັນ ວັນນະຄະດີ ອາຊຽນ ປີ 2015 ຢູ່ ບາງກອກ ປະເທດໄທ ໃນຕອນຄ່ຳວັນທີ 14/12/2015. |
ບົດບັນທຶກສົງຄາມ 1-2-3-4,75 ແມ່ນປຶ້ມນະວະນິຍາຍໂດຍນັກຂ່າວ, ນັກປະພັນວັນນະຄະດີ ເຈີນມາຍແຫ້ງ ໄດ້ຮຽບຮຽງສຳເລັດເມື່ອປີ 2014, ພາຍຫຼັງເກືອບ 40 ປີນັບແຕ່ຈຸດເວລາປະຫວັດສາດເມື່ອຕອນທ່ຽງວັນທີ 30 ເມສາປີ 1975 ຢູ່ທຳນຽບເອກະລາດ. ຄາວນັ້ນ, ທ່ານແມ່ນໜຶ່ງໃນບັນດານັກຂ່າວທຳອິດທີ່ມີໜ້າຢູ່ທຳນຽບເອກະລາດ ແລະ ຂຽນບົດບັນທຶກທີ່ພາດຫົວຂໍ້ : “ ນະຄອນໂຮ່ຈິມິນເຕັມໄປດ້ວຍສີສັນທຸງແດງດາວຄຳ ” ຊຶ່ງໄດ້ລົງພິມໃນໃບຂ່າວຂອງສຳນັກຂ່າວສານຫວຽດນາມ, ອອກອາກາດທາງວິທະຍຸກະຈາຍສຽງຫວຽດນາມເມື່ອຕອນທ່ຽງວັນທີ 1/5 ແລະ ລົງພິມໃນໜັງສືພິມເຍີນເຢີນ (ແປວ່າປະຊາຊົນ) ເມື່ອວັນທີ 2/5. ນັກຂ່າວ, ນັກປະພັນວັນນະຄະດີ ເຈີນມາຍແຫ້ງໃຫ້ຮູ້ວ່າ ທ່ານໄດ້ຂຽນປຶ້ມຫົວນີ້ ຍ້ອນມີຄວາມຮັບຜິດຊອບເປັນພົນລະເມືອງ, ເປັນນັກຂ່າວຄົນໜຶ່ງທີ່ມີຕໍ່ປະເທດຊາດ. ທ່ານເຈີຍມາຍແຫ້ງ ໃຫ້ຮູ້ວ່າ :
“ ຂ້າພະເຈົ້າເຫັນວ່າ ຊີວິດແມ່ນລຳບາກຫຼາຍ. ສົງຄາມແມ່ນສິ່ງທີ່ບໍ່ມີໃຜຫວັງຢາກເກີດຂຶ້ນ. ສັນຕິພາບແມ່ນຄວາມຄາດຫວັງຂອງມວນມະນຸດ. ແລະ ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຕັດສິນຂຽນປຶ້ມຫົວນີ້ດ້ວຍແສງສະຫວ່າງທີ່ແຕກຕ່າງ, ໄປຈົນສຸດຄວາມຈິງ. ມັນແມ່ນຄວາມຈິງ ແລະ ວັນເວລາຈະສົ່ງກັບຄືນສູ່ຄວາມຈິງ. ແລະ ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຕັດສິດໄປຈົນສຸດຄວາມຈິງ ”
ນັກຂ່າວ, ນັກປະພັນວັນນະຄະດີ ເຈີນມາຍແຫ້ງແບ່ງປັນວ່າ ທ່ານເອງບໍ່ຖືໜັກຄຸນຄ່າວັນນະຄະດີໃນບົດປະພັນຂອງຕົນ, ແຕ່ເໜືອກ່ວາສິ່ງໃດໝົດແມ່ນຄຸນຄ່າຢ່າງໜັກແໜ້ນກ່ຽວກັບຄວາມຈິງປະຫວັດສາດ. ເພາະສະນັ້ນ, ໃນປຶ້ມ “ບົດບັນທຶກສົງຄາມ 1-2-3-4,75” ແມ່ນບໍ່ຄຳວິຈານຫຼືຕີລາຄາໃດຂອງທ່ານເຈີນມາຍແຫ້ງ, ຫາກພຽງແຕ່ວາດພາບຢ່າງແທ້ຈິງກ່ຽວກັບປະຫວັດສາດໂດຍຖືກສັງເກດຈາກຟາກຝ່າຍເບື້ອງນັ້ນຂອງສະໜາມຮົບ. ນັກຂ່າວ, ນັກປະພັນວັນນະຄະດີ ເຈີນມາຍແຫ້ງ ເປີດເຜີຍວ່າ :
“ ຈົນສຸດທາງຂອງຝ່າຍເບື້ອງນັ້ນແມ່ນພັງທະລາຍລົງ, ແຕ່ພັດເຊີດຊູໄຊຊະນະຂອງຊາດ, ເຊີດຊູການນຳພາຂອງພັກ. ປຶ້ມຫົວນີ້ຂອງຂ້າພະເຈົ້າ ບໍ່ມີຄຳສັບໃດຫຼືປະໂຫຍດໃດທີ່ເວົ້າເຖິງກອງທັບປົດປ່ອຍ ກໍຄືເວົ້າເຖິງພັກກອມມູນິດຫວຽດນາມຊີ້ນຳນຳພາການສູ້ຮົບນີ້, ແຕ່ສິ່ງທັງໝົດໄດ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າ ເປັນຫຍັງພວກເຮົາໄດ້ຮັບໄຊຊະນະ, ປະຊາຊົນເຮົາໄດ້ເສຍສະຫຼະຊີວິດຄືແນວໃດ, ກອງທັບໄດ້ພິລະອາດຫານຄືແນວໃດແລະພັກໄດ້ນຳພາຢ່າງປິຊາສາມາດຄືແນວໃດ”
ໃນ 19 ພາກຂອງປຶ້ມ “ບົດບັນທຶກສົງຄາມ 1-2-3-4,75” ນັ້ນ, ຜູ້ອ່ານມີຄວາມຮູ້ສຶກວ່າ ຜູ້ຂຽນໄດ້ປະກົດຕົວໃນທຸກໆວາລະປະຊຸມ, ສະໜາມຮົບ, ຊ້ຳບໍໜຳແມ່ນນັບທັງໃນຄວາມນຶກຄິດ, ການກະທຳຂອງບັນດານາຍ ແລະ ພົນທະຫານຂອງຝ່າຍສາທາລະນະລັດຫວຽດນາມ. ນັກກະວີ ຫງວຽນວັນທ່ຽວ ຮອງປະທານສະມາຄົມນັກປະພັນວັນນະຄະດີ ຫວຽດນາມຖືວ່າ:
“ ນີ້ແມ່ນປຶ້ມຫົວໜຶ່ງ ທີ່ມີວິທີຂຽນ, ວິທີນຳໃຊ້ເອກະສານແບບຊຳນານງານ. ຜ່ານເອກະສານແມ່ນຊາຕະກຳ, ແມ່ນຄວາມໃນໃຈ, ແມ່ນລວງເລິກຂອງແຕ່ຄົນເມື່ອເຂົ້າຮ່ວມສົງຄາມນີ້ ນັບທັງເປັນທະຫານປົດປ່ອຍຫຼືເປັນພົນທະຫານຢືນຢູ່ຟາກຝັ່ງເບື້ອງນັ້ນຂອງສະໜາມຮົບ. ໃນປຶ້ມຫົວນີ້, ຜູ້ຂຽນໄດ້ອະທິບາຍສົງຄາມນີ້ ກໍຄືອະທິບາຍກ່ຽວກັບເຈດຈຳນົງຂອງຊາດໜຶ່ງທີ່ບໍ່ມີວັນຈະຍອມຈຳນົນ, ບໍ່ມີວັນຍອມເປັນຂ້ອຍຂ້າ ແລະ ຊາດໜຶ່ງບໍ່ຍອມປະໃຫ້ປະເທດຊາດຖືກຕັດແຍກ ແລະ ຊາດໜຶ່ງດ້ວຍຄວາມຫວັງມີສັນຕິພາບໃນຫຼາຍສະຕະວັດ ໄດ້ຜ່ານສົງຄາມທຸກຄັ້ງເພື່ອກ້າວໄປເຖິງ”
ປຶ້ມ “ບົດບັນທຶກສົງຄາມ 1-2-3-4,75” ໂດຍສຳນັກພິມຈຳໜ່າຍການເມືອງ-ຄວາມຈິງຈຳໜ່າຍຄັ້ງທຳອິດເມື່ອເດືອນ 4/2014 ແລະ ໄດ້ຮັບການພິມຈຳໜ່າຍຄືນຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ. ສິ່ງທີ່ເປັນໜ້າຊື່ນຊົມສຳລັບ ນັກຂ່າວ, ນັກປະພັນວັນນະຄະດີ ເຈີນມາຍແຫ້ງ, ນັ້ນແມ່ນ ປຶ້ມ “ບົດບັນທຶກສົງຄາມ 1-2-3-4,75” ໄດ້ຮັບລາງວັນວັນນະຄະດີປີ 2014 ຂອງສະມາຄົມນັກປະພັນວັນນະຄະດີຫວຽດນາມ ແລະ ລາງວັນວັນນະຄະດີປີ 2015 ຂອງບັນດາປະເທດອາຊີຕາເວັນອອກສ່ຽງໃຕ້(ອາຊຽນ) ໂດຍລາດຊະວົງໄທມອບໃຫ້. ນັກຂ່າວ, ນັກປະພັນວັນນະຄະດີ ເຈີນມາຍແຫ້ງແບ່ງປັນວ່າ ສິ່ງສຳຄັນທີ່ສຸດສຳລັບທ່ານ, ນັ້ນແມ່ນຂຽນປຶ້ມ “ບົດບັນທຶກສົງຄາມ 1-2-3-4,75” ບໍ່ແມ່ນເພື່ອລື້ມຄືນການສູ້ຮົບເພື່ອປົດປ່ອຍຊາດເທົ່ານັ້ນ, ຫາກຍັງເພື່ອເຮັດແນວໃດ ຜ່ານປຶ້ມຫົວນີ້ ສ້າງຄວາມຄາດຫວັງໃຫ້ແກ່ມະນຸດມີຊີວິດດ້ວຍຄວາມເຊື່ອໝັ້ນ ແລະ ຮັກແພງກ່ວາ, ພ້ອມກັນສ້າງບັນດາຄຸນຄ່າທາງດ້ານຄຸນສົມບັດອັນດີງາມໃຫ້ແກ່ອະນາຄົດ. ເມື່ອບໍ່ດົນມານີ້, ສຳນັກພິມຈຳໜ່າຍການເມືອງ-ຄວາມຈິງ ແລະ ນັກຂ່າວ, ນັກປະພັນວັນນະຄະດີ ເຈີນມາຍແຫ້ງໄດ້ຕົກລົງໃຫ້ພິມຈຳໜ່າຍ ປຶ້ມ “ບົດບັນທຶກສົງຄາມ 1-2-3-4,75” ເປັນພາສາອັງກິດຊຶ່ງປະກອບດ້ວຍ 520 ໜ້າ. ປຶ້ມຫົວນີ້ໂດຍແມ່ນນັກແປ ແມ້ງເຈືອງດປັນຜູ້ແປ ແລະ ໄດ້ຮັບການກວດແກ້ຈາກບັນດານັກຊ່ຽວຊານຕ່າງປະເທດທີ່ມີປະສົບການ. ທ່ານນາງ ຫງວຽນກິມງາ ຜູ້ຕາງໜ້າສູນຮຽບຮຽງປຶ້ມສາກົນ(ສຳນັກພິມຈຳໜ່າຍການເມືອງ-ຄວາມຈິງ) ໃຫ້ຮູ້ວ່າ :
“ ຍ້ອນເຫັນວ່າ ນີ້ແມ່ນປຶ້ມທີ່ມີຄຸນຄ່າທາງດ້ານປະຫວັດສາດ ແລະ ວັນນະຄະດີ, ສຳນັກພິມຈຳໜ່າຍການເມືອງ-ຄວາມຈິງໄດ້ຕົກລົງດຳເນີນການແປເປັນພາສາອັງກິດ ແລະ ກວດແກ້ປຶ້ມຫົວນີ້. ສຳນັກພິມຢາກໂຄສະນາບົດປະພັນທີ່ມີຄຸນຄ່າທາງດ້ານປະຫວັດສາດ ແລະ ມີຄວາມໝາຍທີ່ສຸດເພື່ອໃຫ້ເພື່ອນມິດສາກົນສາມາດເຫັນໄດ້ເຖິງປະຫວັດສາດຂອງໄຊຊະນະອັນຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງປະຊາຊົນຫວຽດນາມໃນກິດຈະການປົດປ່ອຍພາກໃຕ້, ທ້ອນໂຮມປະເທດຊາດເປັນເອກະພາບ ”
ປຶ້ມ “ບົດບັນທຶກສົງຄາມ 1-2-3-4,75” ແມ່ນປຶ້ມນະວະນິຍາຍເອກະສານປະຫວັດສາດທີ່ມີລັກສະນະບັນທຶກລະອຽດ, ສັງລວມ, ມີລັກສະນະພາວະວິໄສ ແລະ ເຕັມໄປດ້ວຍລັກສະນະວັດທະນະທຳມະນຸດກ່ຽວກັບຈຸດເວລາສຸດທ້າຍຂອງສົງຄາມປົດປ່ອຍຊາດຂອງປະຊາຊົນຫວຽດນາມ. ນັ້ນແມ່ນທຸກສິ່ງທີ່ຜູ້ອ່ານອາດຈະຊອກເຫັນໃນ ປຶ້ມ “ບົດບັນທຶກສົງຄາມ 1-2-3-4,75” ເປັນພາສາຫວຽດ ແລະ ພາສາອັງກິດ.