บทที่ 37 ตอนที่ 3: “หอย - เดียะ - จี๋ ” หรือการถามที่อยู่อาศัย
(VOVWORLD) - ในบทเรียนวันนี้ เราจะมาทำความรู้จักเกี่ยวกับวิธีการบอกที่อยู่อาศัยหรือที่ทำงานในภาษาเวียดนามเมื่อเปรียบเทียบกับภาษาไทยตามคลิปวิดีโอของอาจารย์เกิ๋มตู๋ ครูจากโรงเรียนนานาชาติโชรส์เบอรี กรุงเทพฯ
ในคลิปวิดีโอนี้มีศัพท์ต่างๆ
Phòng /"ฝ่อง " /ห้อง
Anh ở phòng nào ạ? /"แอง - เอ๋อ - ฝ่อง- หน่าว- อะ" / คุณอยู่ห้องไหนคะ
Tôi ở phòng 204 /"โตย - เอ๋อ - ฝ่อง - ฮาย - ลิงห์ - ตือ " / ผมอยู่ห้อง 204 ครับ
Anh ở tầng bao nhiêu /"แอง - เอ๋อ -เติ่ง - บาว - เญียว " /คุณอยู่ชั้นไหนคะ
Tôi ở tầng 5 /"โตย - เอ๋อ- เติ่ง - นำ"/ ผมอยู่ชั้น 5 ครับ
Nhà số 99/185 /" หญ่า- โซ้- ชิ้น- ชิ้น- เจน - หมด - ต้าม - นัม"/ บ้านเลขที่ 99/ 185
Ngõ/ /"เงาะ" /ซอย
Đường/"เดื่อง" /ถนน
Làng/ Khu đô thị/"หล่าง/โด - ถิ" /หมู่บ้าน
Thành phố/"แถ่ง - โฟ๊" /นคร
Thủ đô/"ถู - โด" /กรุง
Tỉnh/"ติ๋ง" /จังหวัด
Quận /"ก๋วน" /เขต
Huyện/"เหวียน" /อำเภอ
Xã/"สา" /ตำบล
Phường/"เฝื่อง" /แขวง
........