(VOVWORLD) - 다같이: XIN CHÀO CÁC BẠN!
윤지: ‘입에 착착 붙는 베트남어’ 시간입니다. 오늘이 6회째 시간인데요, 다들 잘 따라오고 계신가요?
뚜언: 이 언어라는 것은 계속 반복해서 말해줘야 까먹지 않는다고 하니까요. 여러분들 자꾸 자꾸 기억하기 위해서 입으로 말해보시는 노력이 필요합니다!
타잉: 그러면, 우리 또 지난 시간 내용을 복습하면서 완전히 머리 속에 저장시켜 볼까요?
뚜언: Chị ơi, tính tiền cho em với.
타잉: Em thanh toán bằng thẻ hay tiền mặt?
뚜언: Em thanh toán bằng thẻ ạ.
타잉: Chị cảm ơn em.
뚜언: 지난 시간에는 식당에서 음식시키고 계산하는 내용을 절대로 잊지 마시구요.
윤지: 네, 여러분들이 베트남에서 얼마나 계신지 잘 모르겠지만요, 시장이나 마트 또는 슈퍼마켓에서 물건을 사야 하는 때도 있겠죠? 그런 경우에는 베트남 사람들이 어떤 표현으로 잘 쓰는 건 지 오늘 시간에 함께 알아봅시다!
타잉: 먼저 값을 물어볼 때는 “bao nhiêu tiền -얼마예요”라고 표현을 잘 쓰는데 그 앞에 물건의 이름을 붙으면 cái này bao nhiêu tiền - 이거 얼마예요”라는 의문문이 되겠어요.
뚜언: 저는 사과를 좋아해서 자주 사오는 편인데 만약에 “사과 한 킬로에 얼마예요?”라고 하고 싶으면은요, 어떻게 말해야 되나요, 누나?
윤지: 아, Chị ơi, bao nhiêu tiền 1 cân táo? 라는 말할 수 있어요.
타잉: 맞아요, 베트남어에는cân은 킬로그램인데 1 킬로는1 cân라고 부르잖아요. 그래서 2 킬로면 2 cân, 3킬로면3 cân ..그대로 말하면 돼요. 간단하죠,여러분?
뚜언: 네, 표현이 명확해서 쉽게 기억할 수 있겠어요.
윤지: 답할 때는, 예를들면, “1킬로에 5만동입니다 – năm mươi nghìn một cân ”이라고 할 수 있어요.
타잉: 근데, 언니, 값이 저렴하면 상관없겠지만 값이 좀 비싸다고 생각하면 베트남어로 어떻게 흥정하는 지 알고 계세요?
윤지: 언니가 주로 슈퍼나 마트에서 쇼핑하고 시장에서 물건을 거의 사지 않기 때문에 흥정은 베트남어로 잘 안 해요. 어떻게 하죠? 뚜언이 흥정해 본 적이 있어요?
뚜언: 네, 그럼요. 슈퍼에서 쇼핑하면 흥정을 하면 안 되겠지만은 시장에서 흥정을 자주 하죠. “이것이 너무 비싼데 좀 더 갂아주세요”라고 하고 싶을 때는 “ chị ơi, đắt thế! Giảm giá cho tôi đi!” 하면 돼요.
타잉: 맞아요. “ chị ơi, đắt thế! Giảm giá cho tôi với!”라는 말에는 “đắt thế” 또는 “đắt quá”는 “너무 비싸요!” 그리고”Giảm giá cho tôi với”는 “갂아주세요”라는 거예요. 여기에 “với”는 보통 청유문에 잘 쓰는 말이라고 이해하셔도 돼요.
뚜언: 정말 유익한 표현이네요! 그리고 흥정한 뒤에 마음드는 물건을 사기로 하면은 어떻게 말할 수 있을까요, 누나?
윤지: “이걸로 주세요”는 베트남어로 “tôi lấy cái này”라고 하는 건 맞죠?
타잉: 네, 틀리지 않아요!^^ 그후 지난 시간에 배운 계산에 대한 표현을 활용하면 돼잖아. 바로 “tính tiền cho tôi với”라는 문장입니다.
뚜언: 차~ 별로 복잡하지 않은 것 같은데요, 그럼 이제 한번 천천히 들어보세요.
타잉: Em ơi, cái này bao nhiêu tiền? / Bao nhiêu tiền một cân táo?
뚜언: 50 nghìn một cân.
윤지: Đắt thế. Giảm giá cho tôi với
뚜언: Vâng.
타잉: tôi lấy cái này. tính tiền cho tôi với.
윤지: 그럼 이번엔 더 빠르게 실전처럼 해볼까요?
타잉: Em ơi, cái này bao nhiêu tiền? / Bao nhiêu tiền một cân táo?
뚜언: 50 nghìn một cân.
윤지: Đắt thế. Giảm giá cho tôi với
뚜언: Vâng.
타잉: tôi lấy cái này. tính tiền cho tôi với.
타잉: 네 여러분, 쇼핑할 때 쓸 수 있는 말을 여러 가지를 소개해드렸는데 별로 어렵지 않겠죠? 오늘은 이 정도까지 배워보구요.
뚜언: 다음 시간에 이어서 택시, 버스, 쎄옴 등 과 같은 대중교통을 이용할 때 여러 표현을 소개해드리겠습니다.
윤지: 오늘 배우신 말들도 잊지 마시구요, 홈페이지 통해서 반복 청취하실 수 으니까요! 계속해서 따라하시면서 베트남어가 입에 착착 붙을 수 있도록 노력하시면 좋겠네요!
타잉: 네, 여러분, 들어주셔서 고맙습니다. 다음시간에 유익한 내용으로 다시 아오겠습니다!
윤지: 여러분!
Xin cảm ơn các bạn!